২৬ ডিসে, ২০২৫·8 মিনিট
হিন্দি-ইংরেজি স্টোরফ্রন্ট SEO: URL, hreflang এবং ওয়ার্কফ্লো
ভারতের জন্য হিন্দি-ইংরেজি স্টোরফ্রন্ট SEO: পরিষ্কার URL কাঠামো বেছে নিন, hreflang সঠিকভাবে যোগ করুন, এবং পাতলা পেজগুলো এড়াতে কন্টেন্ট ওয়ার্কফ্লো তৈরি করুন।
কেন হিন্দি + ইংরেজি স্টোরগুলো প্রায়ই SEO অনুকরণ তৈরি করে\n\nহিন্দি + ইংরেজি স্টোরে SEO অনুকরণ সাধারণত দুইটি পেজের মতো দেখা যায় যেগুলো প্রায় একই — শুধু ভাষা আলাদা। একই পণ্য, একই শিরোনাম, একই মেটা ট্যাগ থাকলে Google বুঝতে পারে না কোনটা কোন ব্যবহারকারীর জন্য দেখানো উচিত।\n\nএটি প্রায়ই ঘটে যখন স্টোরগুলো অনুচ্ছেদ-ভিত্তিক URL প্রকাশ করে স্পষ্ট সংকেত ছাড়াই, অথবা ইংরেজি পেজ ক্লোন করে কেবল কয়েকটা শব্দ বদলে ফেলে। ফলে “বিভিন্ন” বলে দেখানো পেজগুলো নতুন কোনো মান যোগ করে না এবং এগুলোকে পাতলা বা নকল কনটেন্ট হিসেবে গণ্য করা হতে পারে।\n\nএর পর আসে ক্যানিবালাইজেশন — আপনার সাইটের দুইটি পেজ একই সার্চের জন্য প্রতিযোগিতা করে, ফলে কোনটিই স্বাভাবিকের চেয়েও ভালো পারফরমায়েন্স করে না। উদাহরণ: যদি আপনার ইংরেজি ক্যাটাগরি পেজ এবং হিন্দি ক্যাটাগরি পেজ উভয়ই “men shoes” টাইপের কিওয়ার্ডের জন্য র্যাঙ্ক করার চেষ্টা করে (কারণ হিন্দি পেজ এখনও মূলত ইংরেজি কপি ব্যবহার করছে), Google মাঝে মাঝে একটির পরিবর্তে অন্যটিকে দেখাতে পারে বা দুর্বলটিকে র্যাঙ্ক করতে পারে।\n\nহিন্দি-ইংরেজি স্টোরফ্রন্ট এসইওয়ের লক্ষ্য সহজ: প্রতিটি ভাষা ও উদ্দেশ্য অনুযায়ী একটাই স্পষ্ট পেজ। ইংরেজি পেজগুলো ইংরেজি কুয়েরিগুলো লক্ষ্য করা উচিত, আর হিন্দি পেজগুলো হিন্দি কুয়েরিগুলো লক্ষ্য করবে — ভাষার পার্থক্য ও সম্পর্ক পরিষ্কার হওয়া দরকার।\n\nভারতিতে এটি কষ্টসাধ্য কারণ ব্যবহারকারীরা একটা নির্দিষ্ট ভাষায় সার্চ করে না। অনেকেই ইংরেজি, হিন্দি, এবং মিশ্র কুয়েরি (হিংলিশ) করে, যেমন “best pressure cooker 5 litre” বা “saree under 1000।” যদি আপনার হিন্দি পেজগুলো কেবল হালকা ভাবে সম্পাদিত ইংরেজি পেজ হয়, তারা ইংরেজি পেজগুলোর সঙ্গে প্রতিযোগিতা করতে পারে।\n\nডুপ্লিকেশন ঝুঁকি দ্রুত যাচাই করার কিছু উপায়:\n\n- একই শিরোনাম ও বিবরণ ভিন্ন ভাষায়\n- প্যারাগ্রাফ ও শিরোনাম খুবই অনুরূপ, কেবল শব্দ বদলানো\n- হিন্দি পেজগুলো এখনও বেশির ভাগ অংশে ইংরেজির মতো পড়ে\n- একাধিক পেজ একই “কেনা” উদ্দেশ্য পূরণ করে কোনো ভাষা নির্দিষ্ট না করে\n\n## যে URL কাঠামোটি স্কেল করে সেটি নির্বাচন করা\n\nআপনার URL কাঠামো হলো প্রথম সিদ্ধান্ত যা ডুপ্লিকেশন প্রতিরোধ বা শুধু তৈরি করে ফেলতে পারে। এটি সার্চ ইঞ্জিন ক্রলিং, পারফরম্যান্স পরিমাপ এবং ইংরেজি-হিন্দি পেজগুলোকে সময়ের সঙ্গে মিলিয়ে রাখা কতটা কঠিন হবে—সবকিছুকে প্রভাবিত করে।\n\nআবার তিনটি সাধারণ সেটআপ আছে:\n\n- এবং \n- এবং \n- এবং (অথবা একটি নির্দিষ্ট হিন্দি ডোমেইন)\n\nবহু ক্ষেত্রেই সাবফোল্ডারই সেরা ডিফল্ট। সবকিছু একই ডোমেইনের নিচে থাকলে অথরিটি, ক্রলিং এবং রিপোর্টিং এক জায়গায় থাকে। canonical ট্যাগ, অভ্যন্তরীণ লিংকিং এবং টেমপ্লেট সামঞ্জস্য বজায় রাখা সহজ হয়। ছোট দল হলে এই সেটআপ ভুল করার সুযোগ কমায়, যা অনুবাদিত পাতলা পেজ তৈরির কারণ হয়ে থাকে।\n\nSubdomains কাজ করবে, কিন্তু বাস্তবে তারা আলাদা সাইটের মতো আচরণ করে। প্রায়ই আলাদা অ্যানালিটিক্স ভিউ, ডুপ্লিকেট ট্র্যাকিং সেটআপ এবং আলাদা টেকনিক্যাল SEO চেক দেখা যায়। রক্ষণাবেক্ষণে ফারাক পড়ে: ইংরেজি সাইটে আপডেট আগে চলে যায়, হিন্দি সাইট পেছনে থাকে — এতে গুণগত ফাঁক সৃষ্টি হয়।\n\nঅলাদা ডোমেইন তখনই যৌক্তিক যখন ব্যবসাগুলো স্বতন্ত্র (পূরণ, মূল্যায়ন, আইনগত শর্ত ভিন্ন) হয়। না হলে এটি প্রচেষ্টা দ্বিগুণ করে: আলাদা সাইটম্যাপ, আলাদা অথরিটি তৈরি করা, এবং ভুল মিল থাকা পেজগুলোর বেশি সম্ভাবনা।\n\nএকটি নিয়ম সবচেয়ে বেশি ব্যাপক: যদি ক্যাটাগরি -তে থাকে, প্রোডাক্ট, ফিল্টার, ব্লগ কনটেন্ট এবং সাপোর্ট পেজগুলোও একই স্ট্রাকচারে থাকা উচিত। অসমঞ্জস প্যাটার্নই বহুভাষিক সাইটে অসাবধানতাবশত একই উদ্দেশ্যের জন্য একাধিক URL প্রকাশ করার সাধারণ কারণ।\n\n## ইংরেজি ও হিন্দি পেজের জন্য পরিষ্কার URL প্যাটার্ন\n\nএকটি পরিষ্কার URL প্যাটার্ন দেখায় যে পেজগুলো আলাদা ভাষার, নকল নয়। হিন্দি-ইংরেজি স্টোরফ্রন্ট এসইও-র জন্য সরল নিয়ম: একটি ভাষার জন্য একটি URL, সবসময়।\n\nএকটি সাধারণ ও পরিষ্কার প্যাটার্ন হলো ভাষা ফোল্ডার ব্যবহার করা:\n\n- ইংরেজি: \n- হিন্দি: \n\nতাহলে আপনার পেজগুলো বোঝা সহজ হয়:\n\n- ক্যাটাগরি: এবং \n- প্রোডাক্ট: এবং \n- ব্লগ: এবং \n- হেল্প: এবং \n\n### কী লোকালাইজ করবেন এবং কী রাখবেন স্থির\n\nমানুষ পড়ে এমন অংশগুলো লোকালাইজ করুন। সিস্টেম যা নির্ভর করে, সেগুলো স্থির রাখুন।\n\nলোকালাইজ করুন:\n\n- ক্যাটাগরি, প্রোডাক্ট, আর্টিকল ও হেল্প টপিকের মানুষের পড়ার জন্য স্লাগ\n- "returns", "shipping", "size-guide"-এর মতো শব্দগুলো যদি উভয় ভাষায় অঙ্গীভূত থাকে\n\nস্থির রাখুন (অনুবাদ করবেন না):\n\n- SKU, পণ্য ID, ভ্যারিয়েন্ট ID এবং যেকোনো স্থায়ী সংখ্যাসূচক শনাক্তকারী (যেমন )\n- ট্র্যাকিং প্যারামিটার ও অভ্যন্তরীণ কোড যা অ্যানালিটিক্স বা ইনভেন্টরিকে সাপোর্ট করে\n\nআপনার হিন্দি স্লাগ পরে বদলে গেলেও URL-এর শেষের একটি আইডি থাকলে সেটি একই প্রোডাক্টের সঙ্গে মানচিত্র করে রাখা সহজ হয়।\n\n### হোম পেজ ভাষা নির্বাচন কিভাবে ডুপ্লিকেট ছাড়া করবেন\n\n“মেইন” হোম পেজের একাধিক URL না থাকার চেষ্টা করুন। একটি ডিফল্ট বেছে নিন এবং অন্যগুলো স্পষ্ট করে দিন।\n\nসরল সেটআপ হতে পারে:\n\n- ডিফল্ট হোম: (ইংরেজি বা নিরপেক্ষ সিলেক্টর যেটা উপযুক্ত)\n- ভাষা হোম: এবং \n\nযদি আপনি -এ ভাষা সিলেক্টর ব্যবহার করেন, নিশ্চিত করুন এটি indexable কপি তৈরি না করে যেমন বা । সেগুলো সহজে বাড়তে পারে এবং নিয়ন্ত্রণ কঠিন। ভাষা পরিবর্তন ফোল্ডার URL-এর সাথে জড়ানো রাখুন যাতে প্রতিটি ভাষার একটি পরিষ্কার ঠিকানা থাকে।\n\n## হ্রেফ্ল্যাং মূলনীতি (hreflang) হিন্দি ও ইংরেজির জন্য\n\nHreflang হলো একটি ছোট মার্কআপ যা Google-কে বলে, “এই পেজগুলো একই পণ্য বা ক্যাটাগরি—শুধুমাত্র ভাষা বা অঞ্চলের জন্য ভিন্ন।” এটা নিজে র্যাঙ্ক বাড়ায় না; এটি মূলত সাহায্য করে সঠিক সংস্করণ ঠিক ব্যবহারকারীর কাছে দেখাতে, যাতে আপনার হিন্দি পেজ ইংরেজি পেজের সঙ্গে প্রতিযোগিতা না করে।\n\nভারতের জন্য সবচেয়ে সাধারণ সেটআপ হলো ভাষা প্লাস দেশ কোড: \n\n- হিন্দি (ভারত): \n- ইংরেজি (ভারত): \n\nআপনি যদি অন্য দেশে ইংরেজি পরিবেশন করেন, তখন গ্লোবাল ইংরেজির জন্য ব্যবহার করতে পারেন এবং স্থানীয় ভারতীয় ইংরেজির জন্য রাখতে পারেন (INR দাম, শিপিং রুল ইত্যাদি)। পেজগুলো আসলে কতটা ভিন্ন—সেটার ওপর ভিত্তি করে যতটা দরকার কম করে নিন।\n\n### hreflang কিভাবে পেজগুলোকে গ্রুপ করে\n\nHreflang একটি ক্লাস্টার হিসেবে কাজ করে। প্রতিটি ভাষার সংস্করণ অন্য সংস্করণগুলোর উল্লেখ করবে এবং নিজেও নিজেকে রেফার করবে। উদাহরণ: ইংরেজি প্রোডাক্ট পেজ হিন্দি ভার্সনকে রেফার করে, আর হিন্দি পেজ ইংরেজি ভের্সনকে ফের রেফার করে। যদি কোনো পেজ অন্যটিকে রেফার করতে ভুলে যায়, সিগন্যাল দুর্বল হয়ে যায় এবং Google সেগুলিকে আলাদা পেজ হিসেবে ধরতে পারে।\n\nবহু হিন্দি-ইংরেজি স্টোরফ্রন্ট সেটআপ এই জায়গায় ভুল করে: শুধু ইংরেজি পেজে hreflang যোগ করে, বা কেবল কিছু টেমপ্লেটেই দেয়, ফলে Google আপূর্ণ সেট দেখে।\n\n### x-default কী এবং কখন ব্যবহার করবেন\n\n হলো একটি ফ্যালব্যাক পেজের জন্য, যখন আপনি ব্যবহারকারীর ভাষা বা অঞ্চল নির্ধারণে নিশ্চিত নন। এটি দরকারি হতে পারে যদি আপনার একটি ভাষা সিলেক্টর পেজ থাকে, বা একটি নিরপেক্ষ গেটওয়ে পেজ থাকে যা ব্যবহারকারীকে হিন্দি বা ইংরেজি বেছে নিতে বলে।\n\n-কে আপনার প্রধান ভাষার পেজে নির্দেশ করবেন না যদি ওই পেজ সবার জন্য ডিফল্ট না হয়; তা করলে Google বিভ্রান্ত হতে পারে এবং কোন সংস্করণ র্যাঙ্ক করবে সে নিয়ে মিশ্র সংকেত দেয়।\n\n## ক্যানোনিক্যাল ও ইনডেক্সিং রুল যা ডুপ্লিকেশন প্রতিরোধ করে\n\nCanonical ট্যাগ ও hreflang আলাদা কাজ করে, এবং বেশিরভাগ দ্বিভাষিক স্টোরই দুইটাই প্রয়োজন। Hreflang Google-কে বলে কোন ভাষার সংস্করণ কোন ব্যবহারকারীর কাছে দেখানো উচিত। Canonical বলে যখন অনেক পেজ প্রায় একই হয় তখন কোন URL প্রধান।\n\nহিন্দি-ইংরেজি স্টোরফ্রন্ট এসইও-এর জন্য সবচেয়ে নিরাপদ ডিফল্ট: প্রতিটি বাস্তব ভাষার পেজ নিজেই নিজের প্রতি canonical নির্দেশ করুক। আপনার ইংরেজি প্রোডাক্ট পেজ ইংরেজি URL-কে canonical করবে, আর হিন্দি পেজ হিন্দি URL-কে। তারপর তারা একে অপরকে hreflang দিয়ে রেফার করবে। এতে দুটো পেজই র্যাঙ্ক হওয়ার যোগ্য থাকে, কিন্তু নকল হিসেবে বিবেচিত হয় না।\n\nকোনো ভাষাকে অন্য এক ভাষার প্রতি canonical করবেন না যদি সত্যিই আপনি চান না সেটি ইনডেক্স না হোক। যদি আপনার হিন্দি পেজ কেবল অটোমেটিক ট্রান্সলেশন এবং অনুপযুক্ত তার্ষণ নিয়ে থাকে (অথবা অস্থায়ী প্লেসহোল্ডার), তখন ইংরেজি পেজকে canonical করা একটি স্বল্পমেয়াদী সেফটি নেট হতে পারে। কিন্তু এটি সার্চ ইঞ্জিনকে বলে দিল কী হিন্দি URL র্যাঙ্ক করার যোগ্য নেবে না, তাই কেবল তখনই ব্যবহার করুন যখন আপনি সেটাই চান।\n\nইনডেক্সিং নিয়ম সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ যেখানে পেজ দ্রুত বাড়ে:\n\n- অভ্যন্তরীণ সার্চ রেজাল্ট পেজগুলিতে noindex যোগ করুন।\n- কম-মূল্যের ফিল্টার কম্বিনেশনগুলির জন্য noindex বিবেচনা করুন (বিশেষ করে যদি সেগুলো সমান ক্যাটাগরি পেজ তৈরি করে)।\n- ফ্যাসেটেড নেভিগেশন ব্যবহারকারীদের জন্য উপকারী রাখুন, কিন্তু প্রতিটি ফিল্টার URL আলাদা ইনডেক্সেবল পেজ হয়ে উঠতে দেবেন না।\n\nপ্যারামিটার ও সর্টিং URL গুলো ইনডেক্স বোধগম্যতা বাড়ায়। যদি আপনার URL-এ বা থাকে, একটি পরিষ্কার “মূল” সংস্করণ বেছে নিন (সাধারণত আনফিল্টার্ড ক্যাটাগরি) এবং সব প্যারামিটার ভেরিয়েন্টকে canonical দিন। যদি কিছু ফিল্টার ল্যান্ডিং পেজের মতো মান রাখে (যেমন “Men’s running shoes”), তাহলে একটি স্থির URL তৈরি করে এটিকে প্রকৃত ক্যাটাগরির মতো আলাদা কন্টেন্ট দিন।\n\n## একটি ব্যবহারিক অনুবাদ ওয়ার্কফ্লো (ধাপে ধাপে)\n\nভালো ওয়ার্কফ্লোই হিন্দি ও ইংরেজি পেজগুলোকে একে অপরের সঙ্গে প্রতিযোগিতা না করতে রাখে। লক্ষ্য সবকিছু অনুবাদ করা নয়; লক্ষ্য হলো প্রতিটি ভাষায় এমন পেজ প্রকাশ করা যা র্যাঙ্ক করার যোগ্য এবং সঠিক উদ্দেশ্যের সঙ্গে মিল রয়েছে।\n\n### বাস্তবে চালানো যাক এমন ধাপসমূহ\n\n1) উচ্চ-ইচ্ছার পেজগুলো দুটো ভাষাতেই রাখুন (হোম, টপ ক্যাটাগরি, বেস্ট সেলার, শিপিং, রিটার্নস, কনট্যাক্ট)। দীর্ঘ-গিরিখা ফিল্টার, প্রায়-নকল সাবক্যাটাগরি, এবং কম-ট্র্যাফিক ল্যান্ডিং পেজগুলো এক ভাষায় রাখুন যতক্ষণ না তারা প্রমাণ করে যে তারা সার্চ আয় করছে।\n\n2) টোন (ফরমাল হিন্দি বনাম কথ্য), পণ্য নাম ও উপাদানের জন্য গ্লসারি, সাইজ ও ইউনিট দেখানোর নিয়ম, এবং শিপিং, COD, রিটার্নস, ওয়ারেন্টি ও অফারগুলোর জন্য সুনির্দিষ্ট শব্দভাণ্ডার দিন। এতে টেমপ্লেটে একই শব্দের ২০টি ভেরিয়েন্ট তৈরির ঝামেলা রোধ হয়।\n\n3) ক্যাটাগরি ইন্ট্রো, বাইং গাইড, FAQ এবং ট্রাস্ট সেকশন অনুবাদ ও অ্যাডাপ্ট করুন। প্রোডাক্ট পেজে, গুরুত্বপূর্ণ অংশে ফোকাস করুন: টাইটেল, মূল সুবিধা, স্পেসিফিকেশন, কেয়ার ইনস্ট্রাকশন ও ডেলিভারি/রিটার্নস। যদি কোনো প্রোডাক্টে কেবল একটি লাইন ইংরেজিতে থাকে, সেটি অনুবাদ করলে হিন্দি পেজ পাতলা হবে। এমন ক্ষেত্রে পণ্যটি এক ভাষাতেই রাখুন এবং ক্যাটাগরি ও সাপোর্ট পেজগুলো অনুবাদ করুন।\n\n4) শিরোনাম ট্যাগ ও মেটা বিবরণ মানে অনুযায়ী আছে কি (ওয়ার্ড-ফর-ওয়ার্ড নয়), H1 স্পষ্ট আছে কি, শিরোনামগুলি পরিষ্কার কি, এবং ব্রেডক্রাম ভাষা সঠিক কি—যাচাই করুন। অভ্যন্তরীণ লিংক এবং অ্যাংকার টেক্সট গন্তব্য ভাষার সাথে মিলছে কি, যাতে হিন্দি ন্যাভিগেশন ইংরেজি পেজেই লিংক না করে।\n\n5) 20-50 URL ছেড়ে দিন, তারপর ইমপ্রেশন, ক্লিক এবং কুয়েরি মনিটর করুন। যদি হিন্দি পেজ ইংরেজি কুয়েরিগুলোর জন্য র্যাঙ্ক করা শুরু করে (অথবা বিপরীত), কপি ও অভ্যন্তরীণ লিংক সামঞ্জস্য করুন যাতে প্রতিটি পেজ সঠিক ভাষার উদ্দেশ্য পূরণ করে। এই অংশেই হিন্দি-ইংরেজি স্টোরফ্রন্ট SEO জিত বা হারায়।\n\nসহজ উদাহরণ: যদি আপনার ইংরেজি ক্যাটাগরিতে “running shoes” লেখা থাকে এবং হিন্দি ভার্সনে একাধিক ভিন্ন রূপ ব্যবহার হচ্ছে, ব্রিফে একটিই প্রধান হিন্দি শব্দভাণ্ডার নির্ধারণ করুন এবং তা সব জায়গায় ব্যবহার করুন। ধারাবাহিকতা ব্যবহারকারীর জন্য সুবিধা দেয় এবং দুই পেজকে একে অপরের সঙ্গে বিনিমেয় হওয়ার সম্ভাবনা কমায়।\n\nযদি আপনি Koder.ai-এর মতো বিল্ড প্ল্যাটফর্ম ব্যবহার করেন, ব্রিফ ও গ্লসারি শেয়ারড রেফারেন্স হিসেবে রাখুন এবং একই টেমপ্লেট সেকশন (শিপিং, রিটার্নস, সাইজিং) পুনরায় ব্যবহার করুন যাতে অনুবাদ পেজগুলো আংশিক না থাকে বরং সম্পূর্ণ থাকে।\n\n## প্রোডাক্ট ও ক্যাটাগরি টেমপ্লেটে পাতলা পেজ এড়ানো\n\nদ্রুততম উপায় যেটা SEO অনুকরণ তৈরি করে তা হল প্রতিটি পণ্যের জন্য হিন্দি ভার্সন প্রকাশ করা যখন সেই পেজে প্রায় কোনো বাস্তব তথ্য নেই। যদি হিন্দি পেজ কেবল অনুবাদকৃত টাইটেল ও একটি ছোট লাইনের সমন্বয়ে থাকে, Google এটিকে নীচুল্য মনে করতে পারে এবং পুরো সেকশনকে পিছনে টেনে দিতে পারে।\n\nকম টেক্সট সহ প্রোডাক্টগুলিকে সরাসরি অনুবাদ করা যথেষ্ট নয়। এমনকি সংক্ষিপ্ত হলেও ক্রেতার সিদ্ধান্তে সহায়ক এমন তথ্য যোগ করুন: প্যাকেজে কী আছে, সাইজ ও ফিট নোট, উপাদান, কেয়ার ইনস্ট্রাকশন, ওয়ারেন্টি শর্ত, অঞ্চলভিত্তিক ডেলিভারি টাইমলাইন, এবং ২–৩টি প্রাসঙ্গিক FAQ। লক্ষ্য হল হিন্দি পেজটিকে সম্পূর্ণ করা—অবশ্যই ইংরেজির চেয়ে দীর্ঘ করতে হবে না।\n\nএকটি ভালো টেমপ্লেট আপনারা “প্রায়-শূন্য” পেজ এড়াতে সাহায্য করবে। প্রতিটি SKU ও ক্যাটাগরির জন্য ধারাবাহিক ব্লক রাখুন:\n\n- পেজ টাইটেল + একটি স্পষ্ট অন-পেজ হেডিং (কিওয়ার্ড স্টাফিং করবেন না)\n- মেটা বিবরণ যা পেজের বিষয়বস্তুর সাথে মেলে\n- ৩–৫টি FAQ (উপলব্ধতা, সাইজিং, পেমেন্ট, রিটার্নস)\n- শিপিং ও রিটার্নস স্নিপেট (সংক্ষিপ্ত, সরল ভাষা)\n- ট্রাস্ট তথ্য যেমন ওয়ারেন্টি, COD নিয়ম, বা এক্সচেঞ্জ উইন্ডো\n\nএখন ইনডেক্সিং এর আগে একটি ন্যূনতম কন্টেন্ট রুল সেট করুন। অনেক হিন্দি-ইংরেজি এসইও প্রকল্প এখানে ভুল করে: সব অনুবাদ করে সব ইনডেক্স করে দেয়।\n\nকার্যকর রুল হতে পারে:\n\n- পেজে সম্পূর্ণ হিন্দি বিবরণ না থাকলে ইনডেক্স করবেন না (কেবল একটি বাক্য নয়)\n- অন্তত ২টি FAQ হিন্দিতে উত্তর না থাকলে ইনডেক্স করবেন না\n- মূল অ্যাট্রিবিউট (সাইজ, উপাদান, কম্প্যাটিবিলিটি) অনুবাদ না করলে ইনডেক্স করবেন না\n- অন্যথায় পেজটি ব্যবহারকারীদের জন্য লাইভ রাখুন কিন্তু ready না হওয়া পর্যন্ত noindex রাখুন\n\nউদাহরণ: আপনি ফ্যাশন ক্যাটালগের ২,০০০ SKU-এর জন্য হিন্দি চালু করছেন। শুরুতে শুধু শীর্ষ ২০০ পণ্য ও শীর্ষ ক্যাটাগরিগুলো ইনডেক্স করুন যেগুলো টেমপ্লেট পূরণ করা সম্ভব। বাকিগুলো লাইভ রাখুন UI হিন্দি দেখানোর জন্য কিন্তু ইনডেক্সেবল না রাখুন যতক্ষণ না কন্টেন্ট মান পূরণ করে। যদি আপনি Koder.ai-এর মতো প্ল্যাটফর্মে তৈরি করেন, এই চেকগুলো টেমপ্লেটে বিছিয়ে রাখতে পারবেন এবং ব্যাচ প্রকাশ বড় হলে স্ন্যাপশট ও রোলব্যাক ব্যবহার করে সহজে ঠিক করতে পারবেন।\n\n## হিংলিশ ও মিশ্র উদ্দেশ্যের কুয়েরি হ্যান্ডেল করা\n\nভারতে হিংলিশ কুয়েরি প্রচলিত — মানুষ স্ক্রিপ্ট ও ভাষা মিশিয়ে লিখে, যেমন “wireless earbuds price” বা “मिक्सर grinder 750w”。 SEO-এর দিক থেকে সাধারণত সার্চার একই পণ্য চায়, কেবল টার্মগুলো মিশ্র।\n\nএকটি কাজের নিয়ম: হিংলিশকে আলাদাভাবে তৃতীয় ভাষা হিসেবে বিবেচনা করবেন না। মিশ্র কুয়েরি টার্গেট করতে আলাদা পেজ করলে প্রায়ই আপনি নকল পেজ তৈরি করবেন যা প্রধান ইংরেজি বা হিন্দি পেজের সঙ্গে প্রতিযোগিতা করে।\n\nব্র্যান্ড নাম, মডেল নং এবং প্রযুক্তিগত শনাক্তকারী সব ভাষায় সঙ্গত রাখুন। এসব টার্ম অনেক সময় হিন্দি কুয়েরিতেও ইংরেজিতেই টাইপ করা হয় এবং ধারাবাহিকতা উভয় ব্যবহারকারী ও সার্চ ইঞ্জিনকে সঠিক পেজ মিলাতে সাহায্য করে। উদাহরণ: “Philips HL7756/00” একইভাবে রাখুন ইংরেজি ও হিন্দি উভয় পেজে, চারিত্রিক বাক্য ছেড়ে।\n\nদ্বিভাষিক উপাদান যোগ করলে তা সাহায্য করতে পারে কিন্তু পেজটিকে বিশৃঙ্খল করে তুলবেন না। কেবল যেখানে ব্যবহারকারী তা প্রত্যাশা করে সেখানে দেবেন, যেমন স্পেকস, ডাইমেনশন, SKU বা কম্প্যাটিবিলিটি নোটে। সহজ প্যাটার্ন: হিন্দি লেবেল + ইংরেজি ইউনিট শব্দ, অথবা মডেল নাম অপরিবর্তিত রেখে হিন্দি বাক্য।\n\nহিংলিশ কুয়েরি ধরার জন্য যা সাধারণত কাজ করে:\n\n- প্রতিটি পেজকে তার URL ভাষা অনুযায়ী প্রধানত এক ভাষায় রাখুন\n- একই মডেল টার্ম ধরে রাখুন, বর্ণনামূলক অংশ অনুবাদ করুন\n- দ্বিভাষিক ব্রেডক্রাম বা স্পেক টেবিল যোগ করুন কেবল যদি এটি পরিষ্কারতা বাড়ায়\n- ক্যাটাগরি পেজ বড়ো টার্ম টার্গেট করুক; প্রোডাক্ট পেজ মডেল-নির্দিষ্ট টার্ম টার্গেট করুক\n\nআপনি প্রতিটি ভাষার মিশ্র র্যাঙ্কিংয়ে নিখুঁত হওয়ার চেষ্টা করবেন না। বরং পরিষ্কার ইংরেজি পেজ, পরিষ্কার হিন্দি পেজ এবং ছোট দ্বিভাষিক সংকেত দিন যাতে মিশ্র কুয়েরি সঠিক সংস্করণে পৌঁছায়।\n\n## উদাহরণ পরিস্থিতি: হিন্দি চালু করা ইংরেজি র্যাঙ্কিংকে ক্ষতি না করেই\n\nএকটি D2C স্টোর ব্যক্তিগত যত্ন পণ্য বিক্রি করে যার ৫০০টি পণ্য আছে। তাদের ইংরেজি সাইট ইতিমধ্যে প্রোডাক্ট ও ক্যাটাগরি টার্মে র্যাঙ্ক করে, তাই তারা চাইছে হিন্দি পেজ—কিন্তু ডুপ্লিকেট বা ইংরেজি পেজকে ফলাফল থেকে ঠেলে না দিয়ে।\n\nতারা পরিষ্কার ফোল্ডার স্ট্রাকচার বেছে নেয়:\n\n- ইংরেজি: (উদাহরণ: )\n- হিন্দি: (উদাহরণ: )\n\nতারা একবারে সবকিছু অনুবাদ না করে ধাপে ধাপে চালু করে। প্রথমে শীর্ষ ২০ ক্যাটাগরি এবং শীর্ষ ১০০ ট্র্যাফিকপ্রাপ্ত পণ্য অনুবাদ করে। বাকি ৪০০ পণ্যের জন্য পাতলা হিন্দি পেজ প্রকাশ করে না; সেগুলো ইংরেজি-ই থাকবে যতক্ষণ না হিন্দি কন্টেন্ট প্রস্তুত।\n\nতিনটি সহজ নিয়ম ডুপ্লিকেট এড়ায়। প্রতিটি ভাষার পেজ নিজের প্রতি self-referencing canonical করে এবং ইংরেজি পেজ আগের মতই কাজ করে। প্রতিটি অনুবাদিত পেজ hreflang অ্যানোটেশন পায় তার জোড়ার দিকে (en <-> hi)। এবং হিন্দি পেজ কেবল টাইটেল বদলানো নয়—ক্যাটাগরি ইন্ট্রো, পণ্য সুবিধা, ব্যবহার, FAQ ইত্যাদি পুনরায় লেখা হয় যাতে পেজটি হিন্দিতে সত্যিই কার্যকর হয়।\n\nলঞ্চের পরে তারা Search Console এবং অ্যানালিটিক্সে সাপ্তাহিক পর্যবেক্ষণ করে। সপ্তাহ দুইতে ক্যানিবালাইজেশন দেখা যায়: হিন্দি ক্যাটাগরি পেজ ইংরেজি কুয়েরিগুলোর জন্য আসছে এবং ইংরেজি পেজ হালকা করে নিচে নেমেছে। সমাধান সহজ: হিন্দি পেজে স্বাভাবিক হিন্দি শিরোনাম ও কিওয়ার্ড ব্যবহার করে, অভ্যন্তরীণ লিংক ঠিক করে যাতে ইংরেজি মেনু ইংরেজি পেজেই লিংক করে, এবং hreflang সঠিক কিনা যাচাই করে। দুই সপ্তাহের মধ্যে ফলাফল আলাদা হয়ে যায়: ইংরেজি পেজ ইংরেজি কুয়েরিতে এগোয়, হিন্দি পেজ হিন্দি কুয়েরিতে বাড়ে।\n\n## ক্যানিবালাইজেশন ঘটায় এমন সাধারণ ভুলগুলো\n\nক্যানিবালাইজেশন তখন হয় যখন Google দুটি (বা বেশি) পেজকে একই কুয়েরির উত্তর হিসেবে দেখে। হিন্দি-ইংরেজি স্টোরফ্রন্ট এসইওতে এটি প্রায়ই শুরু হয় ভাল ইচ্ছে নিয়ে: আপনি দ্রুত হিন্দি চালু করেন, তারপর র্যাঙ্কিং নিয়ে অনিশ্চয়তা দেখা দেয় কারণ সাইটে অনেক প্রায়-নকল পেজ হয়ে যায়।\n\nএকটি সাধারণ কারণ হল মেশিন অনুবাদ সরাসরি লাইভ করে দেওয়া এবং প্রতিটি পেজ ইনডেক্সযোগ্য রেখে দেওয়া। যদি হিন্দি ভার্সন অদ্ভুত পড়ে বা ইংরেজি কাঠামো পুনরাবৃত্তি করে, তা পাতলা মনে হবে। Google হয়ত সেটি একই কীওয়ার্ডের জন্য টেস্ট করবে, এবং আবারো সংস্করণগুলোর মধ্যে ঝুলে থাকবে।\n\nHreflang সম্পর্কিত ভুলও ঘটা করে। যদি আপনার হিন্দি পেজ ইংরেজিকে পয়েন্ট করে কিন্তু ইংরেজি পেজ ফিরিয়ে দেখায় না (মিসিং রিটার্ন লিংক), সিগন্যাল দুর্বল হয়। ভুল ভাষা বা অঞ্চল কোড, বা hreflang যে non-canonical URL-এ পয়েন্ট করে—ওগুলোও বিভ্রান্তি সৃষ্টি করে।\n\nCanonical ট্যাগ ভুল করলে অবস্থা খারাপও হতে পারে। যদি আপনি উভয় ইংরেজি ও হিন্দির canonical একই ইংরেজি URL-এ সেট করেন, আপনি সার্চ ইঞ্জিনকে বলছেন: “এগুলো ডুপ্লিকেট, শুধু ইংরেজিটিই রাখ।” এতে হিন্দিকে ফলাফল থেকে বাদ পড়তে পারে বা দুটোই ইনডেক্স নিয়ে লড়াই করতে পারে।\n\nআরেকটি বিষয় হলো “একই উদ্দেশ্য, অনেক পেজ” — যখন দলগুলো একই অর্থ দেওয়া দুই রকম হিন্দি ক্যাটাগরি তৈরি করে (নেভিগেশন ও অন-সাইট সার্চে ভিন্ন অনুবাদ ব্যবহৃত হলে) তখন তারা একই কুয়েরির জন্য আলাদা URL টার্গেটে করে ফেলে।\n\nফ্যাসেটেড ফিল্টারগুলোও চুপচাপ সমস্যা বাড়ায়। সাইজ, কালার, ব্র্যান্ড ও প্রাইস ফিল্টার ইনডেক্সেবল URL তৈরি করলে হাজারো পাতলা পেজ তৈরি হতে পারে।\n\nপ্রাথমিকভাবে যে প্যাটার্নগুলো অডিট করবেন:\n\n- প্রতিটি মেশিন-অনুবাদ পেজ ইনডেক্স দিয়ে প্রকাশ করা\n- hreflang-এ রিটার্ন লিংক নেই বা ভুল URL-এ পয়েন্ট করছে\n- কানোনিকালগুলো হিন্দি ও ইংরেজিকে এক URL-এ কনসোলিডেট করছে\n- অসমঞ্জস নামদান নিয়ে ডুপ্লিকেট হিন্দি ক্যাটাগরি তৈরি হচ্ছে\n- ফিল্টার ও সর্ট URL-গুলো বড় পরিসরে ইনডেক্সেবেল হতে দেওয়া হচ্ছে\n\nদ্রুত বাস্তবতা পরীক্ষা: আপনার নিজের সাইটে একটি শীর্ষ ক্যাটাগরি টার্ম দুই ভাষায় সার্চ করুন। যদি আপনি একাধিক URL খুঁজে পান যেগুলোকে একটি মানুষ “একই পেজ” বলবে, Google সম্ভবতও একইটি চিনবে।\n\n## প্রকাশের আগে দ্রুত চেকলিস্ট\n\nহিন্দি পেজগুলো লাইভ করার আগে এক শান্ত পরীক্ষা করে নিন। বেশিরভাগ র্যাঙ্কিং ড্রপ ঘটে কারণ ছোট সংকেতগুলো (URLs, canonicals, hreflang, অভ্যন্তরীণ লিংক) একে অপরের সাথে অমিল করে।\n\n### প্রকাশ-প্রস্তুত চেকলিস্ট\n\nএই তালিকাকে আপনার হিন্দি-ইংরেজি স্টোরফ্রন্ট এসইও রিলিজের জন্য চূড়ান্ত গেট হিসেবে ব্যবহার করুন:\n\n- একটি নিয়ম বেছে নিন এবং হোম, ক্যাটাগরি, প্রোডাক্ট, ব্লগ/হেল্প পেজ এবং ল্যান্ডিং পেজ সহ সর্বত্র প্রয়োগ করুন। সাবফোল্ডার, প্যারামিটার মিশ্রিত করা থেকে বিরত থাকুন।\n\n- ইংরেজি পেজ নিজে-ই canonical করবে, হিন্দি পেজ নিজে-ই canonical করবে। কেবল তখনই ক্রস-ক্যানোনিকাল ব্যবহার করুন যখন আপনি ইচ্ছেমতো একটি সংস্করণকে ইনডেক্সযোগ্য রাখতে চান না।\n\n- প্রতিটি ইংরেজি পেজ তার হিন্দি ভার্সনকে এবং উল্টোও রেফার করবে। কেবল সত্যিকার ডিফল্ট পেজ থাকলে যোগ করুন (যেমন ভাষা সিলেক্টর পেজ)।\n\n- ফিল্টার, অভ্যন্তরীণ সার্চ রেজাল্ট, প্রায়-নকল সর্ট অর্ডার ভ্যারিয়েন্টগুলো ইনডেক্স থেকে ব্লক করুন (সাধারণত ) কিন্তু মূল পেজগুলো ক্রল করতে দিন।\n\n- পেজ টাইটেল, H1/H2, মেটা বিবরণ, ছবির alt টেক্সট যেখানে প্রাসঙ্গিক, অভ্যন্তরীণ লিংক (ওগুলো ভাষা অনুযায়ী থাকা উচিত), এবং লোকালাইজেবল স্ট্রাকচার্ড ডেটা ক্ষেত্রগুলো যাচাই করুন। মুদ্রা, শিপিং কপি এবং ফেরত নীতির স্নিপেট সঠিক মার্কেটের সাথে মিলেছে কি তা নিশ্চিত করুন।\n\nলঞ্চের পরে আলাদা ট্র্যাকিং আপনাকে নিরাপদ রাখে। ও আলাদা করে রিপোর্ট করুন (র্যাঙ্কিং, ক্লিক, ইনডেক্স করা পেজ, শীর্ষ কুয়েরি)। যদি হিন্দি পেজ বাড়ছে কিন্তু ইংরেজি ডিপ করছে, রোলআউট ধীর করুন এবং টেমপ্লেট ঠিক করে আরও অনুবাদ প্রকাশ করুন।\n\n## পরবর্তী ধাপ: সরল রোলআউট প্ল্যান ও টুলস\n\nপ্রথমে একটি ডিফল্ট ভাষা বেছে নিন। ভারতের জন্য অনেক স্টোর নতুন ভিজিটরকে ইংরেজি ডিফল্ট রাখে, তারপর একটি স্পষ্ট ভাষা সুইচ দেয় যে URL পরিবর্তন করে (কেবল পেজের টেক্সট না)। হেডার, ফুটার এবং চেকআউট জুড়ে সুইচ কনসিস্টেন্ট রাখুন যাতে ব্যবহারকারীরা জার্নির মধ্যেই বেরিয়ে না পড়ে।\n\nরোলআউটকে ঢেউয়ায় ভাগ করুন যাতে আপনি প্রভাব মাপতে পারেন ও সমস্ত অনুবাদ একবারে না করেই সমস্যা ফিক্স করতে পারেন। বাস্তবিক অর্ডার: প্রথমে শীর্ষ রাজস্ব-দাতা ক্যাটাগরি, তারপর সেগুলোর মধ্যে বেস্ট-সেলিং পণ্য, তারপর লং টেল। এতে হিন্দি পেজগুলো গুরুত্বপূর্ণ কুয়েরি টার্গেট করে এবং পাতলা পেজের ঝুঁকি কমে।\n\nকোনো অনুবাদ পেজ ইনডেক্সের যোগ্য করার আগে একটি সরল কোয়ালিটি গেট সেট করুন। লক্ষ্য হল প্রতিটি হিন্দি পেজ নিজের ভয়েসে কার্যকর হবে, কেবল ইংরেজির অনুলিপি হবে না।\n\n- অন্তত ২–৩টি অনন্য, স্থানীয়-অনুকূল তথ্য যোগ করুন (শিপিং, সাইজিং, ব্যবহার নোট, FAQ)।\n- টাইটেল ও মেটা বিবরণ হিন্দি উদ্দেশ্যে লিখুন, মেশিন-অনুবাদ নয়।\n- অভ্যন্তরীণ লিংকগুলো সঠিক ভাষার দিকে নির্দেশ করে।\n- hreflang জোড়া সম্পূর্ণ কিনা যাচাই করুন (hi-IN ও en-IN অথবা আপনার নির্বাচিত সেটআপ)।\n- কম-মূল্যের পেজগুলো noindex রাখুন যতক্ষণ না মান পূরণ করে।\n\nটুলসের জন্য Google Search Console ব্যবহার করুন ইনডেক্সিং ও ক্যানিবালাইজেশন দ্রুত খোঁজার জন্য, এবং একটি ক্রলার ব্যবহার করে hreflang ও canonical স্কেল এ যাচাই করুন। যদি আপনি পুনর্নির্মাণ করেন, Koder.ai-তে ও রুট প্রোটোটাইপ করে স্ট্রাকচার বর্ণনা করে React পেজ দ্রুত জেনারেট করতে পারেন, এবং প্রকাশের আগে স্ন্যাপশট ও রোলব্যাক দিয়ে নিরাপদে ইটারেট করতে পারেন। এতে হিন্দি-ইংরেজি স্টোরফ্রন্ট এসইও কাজটি নিয়ন্ত্রিত, পরিমাপযোগ্য এবং রিভার্সিবল থাকে।